河南人大代表抗议高等教育地方歧视

作者:储百亮  来源:《纽约时报》中文网

  中国中部的河南省大部分处于平原地区,该省的城镇和乡村里居住着一亿左右的人口,人们有时会贬称河南人为乡巴佬。让河南人更受辱的是,中国政府长期以来在一个对许多中国人生活至关重要的方面,也就是孩子上大学的问题上,采取对河南不利的高度倾斜政策。

  河南人对这个问题已经感受到足够的不满,以至于它成为在今年的全国人民代表大会上,打破死气沉沉气氛的为数不多的抱怨之一,全国人大是共产党控制下的立法机构。

  河南人一直在抱怨教育经费和国内大学名额的分配,认为这些分配歧视该省及其他人口众多的农业大省,偏向国内更富裕、更优越的地区,尤其是北京和上海。据来自会场的报道,在周日的一个对记者开放的会场上,来自河南省的人大代表痛斥了这种教育不平等。一位代表向在场记者鞠躬,要求公平待遇。

  据该省主要报纸《郑州晚报》报道,经营教育投资公司的人大代表李光宇说,“这些年来教育部给了河南不少支持和照顾,我代表1亿河南人民感谢他们!也恳请他们继续支持河南、帮助河南,让更多河南孩子获得公平受教育的机会!”

  来自河南省的其他代表也站出来讲话,河南省的新闻媒体报道了他们的发言。

  拥有众多读者的《河南日报》在周二的一篇评论中写道,“生在农村不如生在城市、生在河南不如生在北京的怪圈依然存在。”

  中国大学的招生制度,只是不公平及政治偏袒削弱政府平等对待所有公民承诺的一种方式。但教育不平等尤其令家长不满,他们认为教育、特别是名牌大学的教育,是让他们的子女摆脱艰难且不确定命运的途径。

  在中国的竞争日益激烈且紧张的大学入学考试“高考”中,每个省份、以及如北京这样的主要城市各自制订自己的录取分数线。学生报名他们想上的大学或学院,他们的高考分数决定他们是否能被录取,中央部委给大学设置如何在全国各地分配录取名额。向各省市录取分配录取名额的政治计算不利于人口大省的学生,比如河南,这些省份还有大量的农村人口。

  中央政府倾向于把更多的大学入学名额分配给来自大城市的子女,因为让大城市人口保持满意被视为更具政治重要性。大多数最好的大学也都在上海和北京,而这些大学也一直愿意把更多的名额分配给当地的学生。

  这种做法令来自河南和类似地区的人气愤,特别是由于中国的户籍制度不让人们自由流动,不能搬到能受到更好教育的地方去。

  “我女儿上的是护理学校,我儿子将要上职业学校,”河南睢县村民荣铁奎(Rong Tiekui,音译)在接受电话采访时说。“但是,如果有平等的受教育机会的话,他们可能会得到更好的机会。大家都知道,河南人受地域歧视的影响。”

  据商人李光宇说,全国最有名的大学之一北京大学,2013年分配给河南75.8万考生的录取名额为85个,录取率为0.01%。北京7.3万考生上北大的名额是226个,录取率为0.31%。

  据官方统计,北京的考生中去年有24.8%被重点大学录取读本科学位。而在河南,这个数字是6.9%。在西南部的四川省,这个数字是5.5%。

  InitialView是一家为申请美国和英国大学的中国学生进行面试评估的公司,其首席执行官特里·克劳福德(Terry Crawford)说,高考录取率的不同不完全取决于学生能力的不同。他在电子邮件中回顾了三年前在郑州面试学生的情况,那是他开始面试学生工作的首站。

  他说,“我们很快意识到——我觉得是在与一位家长谈话之后——河南很多优秀的学生放弃高考的原因之一,是他们不喜欢他们能进入中国一流大学的概率。因为他们需要考出令人难以置信的高分,才能在本省具有竞争力。不过,他们已经意识到,他们有足以进入美国好大学的竞争力。”

  国家主席习近平和总理李克强都承诺,要为来自贫困地区、尤其是农村的子女提供更多大学受教育机会,不公平的问题已经有所缓解。但许多官员、教育工作者,以及来自贫困大省的家庭表示,改善还远远不够,而且过于缓慢。

  河南大学校长娄源功是全国人民政治协商会议委员,他在每年的两会上提这个问题已经有八年了。全国人民政治协商会议是政府的咨询机构,每年与全国人大同时举行会议。

  据《河南日报》报道,娄源功说,“直到此时此刻,河南学子依然未享受到公平待遇,但我会坚持发声呼吁。”

  就目前来看,这些障碍是激励河南和类似地区的富裕家庭送孩子出国念书的原因之一,如果他们不能保证孩子能在中国名牌大学获得一个位置的话。据教育部统计,去年,中国有459800人出国留学,比2013增长了11.1%。

  克劳福德说,“来自北京和上海的那些有更多资源的学生,平均地来看,也许在面谈时表现得更从容,但在我看来,来自人口大省的二、三流城市的学生中,有大约三分之一的人表现令人非常震惊。我认为,中国重点大学的录取率低是大多数申请出国的优秀学生并非来自北京或上海的一大原因。”

  储百亮(Chris Buckley)是《纽约时报》记者。

  翻译:Cindy Hao

来源时间:2015/3/11   发布时间:2015/3/11

旧文章ID:2531

作者

相关内容

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *