希拉里这些年的对华强硬言论

作者:Rachel  来源:中美印象

  “中国试图侵入美国一切不会动的东西。”2015年7月4日,希拉里宣布参选后首次对华开炮。美国有线电视新闻网评论说,“希拉里对中国攻击美国电脑发出一些迄今为止最为强硬的言论。”
  中国一些媒体用“彪悍”一词形容希拉里一直以来的对华态度。中美印象综合财新网等媒体报道,对希拉里自1995年首次访华以来的涉华言论进行梳理,并附上两位专家的分析。

  1995年

""
希拉里1995年出席在北京举行的第四届世界妇女大会

  “在这里,在北京,我们时候告诉全世界,女权是不能与人权分开讨论的。……女人如果没有权利自己计划她们的家庭,被强制堕胎或是强制进行绝育,是违背人权的。”
  It is time for us to say here in Beijing, and for the world to hear, that it is no longer acceptable to discuss women’s rights as separate from human rights…It is a violation of human rights when women are denied the right to plan their own families, and that includes being forced to have abortions or being sterilized against their will.
  —— 1995年,希拉里以美国第一夫人的身份参加在北京举行的世界妇女大会时,会上猛烈抨击了中国人权纪录,严词批判中国的计划生育政策。

  2007年

  “我们与中国的关系将成为本世纪最终重要的双边关系。尽管美国与中国的在价值观和政治系统方面有巨大的不同,在从贸易、人权、宗教自由、劳工到西藏等问题上有巨大的分歧,但是我们同样有更多领域可以共同努力、取得成果。”
  Our relationship with China will be the most important bilateral relationship in the world in this century. The United States and China have vastly different values and political systems, yet even though we disagree profoundly on issues ranging from trade to human rights, religious freedom, labor practices, and Tibet, there is much that the United States and China can and must accomplish together.
  ——2007年11月,希拉里在一篇名为《21世纪的安全与机遇》的文章中写道。当时她正与奥巴马竞争民主党总统候选人提名,外交政策是竞选关键之一。

  2008年

""
希拉里2008年在竞选集会上

  “今天,中国的贸易及货币政策正在惩罚美国工人——中国的钢铁出口到美国,我们的就业机会去了中国。美国所得到的只是含毒的中国海鲜和玩具。如果我当选总统,这一情况将会改变,因为我知道怎样对付中国。”
  Today, China’s steel comes here and our jobs go there. We play by the rules and they manipulate their currency. We get tainted fish and lead-laced toys and poisoned pet food in return. That will change when I am in the White House because I know we have got to take a consistent approach towards China.
  ——2008年,在华盛顿大学一次竞选集会上,希拉里发表如上演说。演讲中还提到自己1995年的演讲,认为当时中国政府“并不高兴”,而她将此看做一种“赞赏”。

  2010年
  “互联网已经在中国取得了巨大的发展,这好极了。中国已经有了那么多的互联网用户。但是仍有一些国家限制信息自由传播或侵犯互联网用户基本权利,他们正冒着把自己阻隔在下个世纪的进步之外的危险。现在,美国和中国在这个问题上有分歧,我将依托双方的积极、合作和全面关系,坦诚而坚定地面对这些分歧。”
  “The internet has already been a source of tremendous progress in China, and it is fabulous. There are so many people in China now online. But countries that restrict free access to information or violate the basic rights of internet users risk walling themselves off from the progress of the next century. Now, the United States and China have different views on this issue, and we intend to address those differences candidly and consistently in the context of our positive, cooperative, and comprehensive relationship. “
  ——2010年1月,已经担任国务卿的希拉里就互联网自由发表演讲。中国外交部发言人对她的此番言论进行了回应:“美方指责中国的互联网管理政策,影射中国限制互联网自由。对于这种违背事实、损害中美关系的言行,我们坚决反对。”

  

""
希拉里2010年出席东盟地区论坛

  “美国支持各方在没有胁迫的条件下,通过一个协作的外交程序解决各方的领土争端。我们反对任何一方使用威胁和胁迫手段。尽管美国在南中国海岛屿的争夺中持中立态度,但我们相信主张拥有领土的各方应该在联合国海洋法公约的基础上,寻求领土主权和相关海事权利……”
  “The United States supports a collaborative diplomatic process by all claimants for resolving the various territorial disputes without coercion. We oppose the use or threat of force by any claimant. While the United States does not take sides on the competing territorial disputes over land features in the South China Sea, we believe claimants should pursue their territorial claims and accompanying rights to maritime space in accordance with the UN convention on the law of the sea…”
  ——2010年7月希拉里在出席东盟地区论坛外长会议就中国南海领土问题发表看法,引起了中方的强烈反应,时任中国外长杨洁篪对此专门进行驳斥。

  2011年
  “我们必须认识到,中美两国历史、文化、价值观迥然不同,因此对许多问题的看法、结论也不可能完全相同。我觉得完全相同将是非常乏味的。我们需要做的就是尽可能坦诚地表达各自的观点。没有什么话题不能讨论,没有什么问题需要隐瞒,什么都可以谈,这也是我们正在做的。
  ——2011年05月,希拉里在接受财新传媒总编辑胡舒立专访时说。

  “他们(中国)很担心,他们试图阻止历史,这是徒劳的。”
  “They’re worried, and they are trying to stop history, which is a fool’s errand.”
  ——同样在2011年5月,美国《大西洋月刊》也登载了对希拉里的专访。希拉里在此次采访中针对中美人权争端辞锋尖刻,连大西洋月刊的前驻华记者法罗斯(James Fallows)都感到惊讶,法罗斯专门撰文表示,他从未见过美国外交人士对中国事务做如此强硬的表态。

  2012年
  “我非常高兴可以通过遵从陈光诚意愿和美国价值观的方式,帮助他居留和离开美国大使馆。我很高兴今天有机会与他进行了交谈,并祝贺他与自己的妻子和孩子团聚。”
  “I am pleased that we were able to facilitate Chen Guangcheng’s stay and departure from the U.S. Embassy in a way that reflected his choices and our values. I was glad to have the chance to speak with him today and to congratulate him on being reunited with his wife and children.”
  ——2012年5月,身为美国国务卿的希拉里就陈光诚事件发表声明。
  附:对于这份声明,中国外交部发言人表示:“美方现在要做的,不应是继续混淆视听、千方百计推托和掩饰自身在这件事情上的责任,更不得继续做干涉中国内政的事;而是以负责任的态度,从这次事件中认真汲取教训,真正反思自己的政策和做法,采取必要措施防止再次发生此类事件,以实际行动维护中美关系大局。”

  2013年

""
希拉里2013年作为国务卿访日

  “尽管美国对于这些岛屿主权的最终归属不持立场,我们承认它们正处于日本的管辖之下……我们反对任何削弱日本管辖的单边行动,我们呼吁各方采取行动,防止意外,通过和平手段处理分歧。”
  “Although the United States does not take a position on the ultimate sovereignty of the islands, we acknowledge they are under the administration of Japan," said Clinton. "And we oppose any unilateral actions that would seek to undermine Japanese administration. And we urge all parties to take steps to prevent incidents and manage disagreements through peaceful means.”
  ——2013年1月,希拉里作为国务卿访日,并就中日钓鱼岛问题发表看法。随后中国外交部破例在周末召开记者会,表示“美方上述言论罔顾事实,不分是非,中方对此表示强烈不满和坚决反对。”

  2013年
  “王立军(去年2月6日)出现在美国领事馆寻求政治庇护,并告诉我们薄熙来的妻子谋杀了英国人(尼尔•伍德)。但他不符合美国给予(外国公民)政治庇护的任何一种类型……他有腐败和凶残的过往记录,他是薄熙来的打手。”
  ——2013年10年,已经卸任国务卿的希拉里在伦敦发表演讲时,如此回忆王立军事件。

  2014年
  “在对中国(小编:指中国大陆,下同)的开放问题上,任何台湾领导人都必须持续评估应该走多远。因为我们都知道中国有巨大的市场,台湾想进入从中获取利益。但中国也想从台湾市场拿到好处。所有我认为,你们必须小心、深谋远虑,继续与中国合作,尝试从中取得平衡。这会越来越难,中国的要求会越来越多,因为中国发展如此快。你们的每一个决定都必须想想结果是否会符合期待,会不会有始料未及的后果。”
  ——2014年6月,希拉里接受台湾媒体采访时,提醒称台湾不应该过度依赖大陆。不少媒体认为,已经卸任国务卿的希拉里此时发表涉华言论,无疑是在为竞选总统做准备。

  2014年6月10日,希拉里撰写的回忆录《艰难抉择》面世。书中,希拉里谈及对亚洲的策略包括三条路线:一是扩大对华关系,二是制约中国,加强与中国以外各国的同盟关系,三是支持地区多边组织的发展。

  2015年

 ""
希拉里2015年7约4日参加竞选活动

  “他们(中国)也正试图黑进美国国内一切不能动的东西,窃取商业秘密、国防承包商蓝图,并盗取大量政府信息,寻求获取优势。”
  “我希望看到中国和平崛起,但我们也必须保持充分警觉,中国军力正非常迅速地增长,他们建立的一些军事设施威胁到与我们有条约的国家,比如菲律宾,因为他们是在争议区域建设。”
  “They’re trying to hack into everything that doesn’t move in America — stealing commercial secrets, blueprints from defense contractors, stealing huge amounts of government information — all looking for an advantage.”
  “I want to see a peaceful rise for China. I worked very hard on that as secretary of state, I will continue to do so. But we also have to be fully vigilant that China’s military is growing very quickly and they are establishing military installations that again threaten countries we have treaties with, like the Philippines, because they are building on contested property."
  ——2015年7月4日美国国庆日,希拉里在新罕布什尔州参加竞选活动中发表强硬言论。

  专家评论
  “希拉里的表态非常不慎重,作为曾经的美国首席外交官,即使卸任了,也应该谨慎对其他国家做出评价。”中国人民大学国际关系学院副院长金灿荣次日接受《环球时报》记者采访时评论说。
  对于希拉里若在此次竞选中当选,其对华政策将如何的问题,卡内基国际和平基金会研究副总裁包道格今年4月份接受美国之音采访时说,值得注意的是,与希拉里关系密切的前美国助理国务卿坎贝尔近来多次发表演讲,认为美国的一些中国通有关国的看法是错误的。坎贝尔认为中国不会适应世界而是试图改变整个世界使之适应中国。
  他认为,希拉里·克林顿可能采纳这样的看法,呼吁中国做出更多的行动来赢得它在国际社会的相应地位,并阻止中国扰乱现有的国际秩序。
  包道格说:“我还没有听到希拉里这样说,但是她说出这样的话,我也不会感到意外。”
  显然,希拉里如今的言论没有出其所料。
  中国人民大学国际关系学院副院长金灿荣评论说,美国大选中竞选人骂中国一般有两个规律,一是竞选人对选情不是很有把握,缺乏自信,就会把话题往中国身上扯;另一个规律是越临近大选中国问题说得越多。“希拉里现在只是‘小试牛刀’,她想用雷人话题博眼球,忽悠美国选民的选票。”
  显然,希拉里通过其强硬的对华言论已经实现了博取眼球的目的,至于能否赢得选票,还需时日观察。
  
     参考链接:
  http://international.caixin.com/2015-04-13/100799884.html
  http://news.ifeng.com/a/20150422/43606009_0.shtml
  http://www.voachinese.com/content/clinton-china-policy-20150413/2717994.html
  http://star.news.sohu.com/20150414/n411228914.shtml
  http://www.uscnpm.com/model_item.html?action=view&table=article&id=4576
  http://www.cfr.org/elections/clintons-remarks-foreign-policy-george-washington-university/p15597

来源时间:2015/7/9   发布时间:2015/7/9

旧文章ID:4631

作者

相关内容

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *